欢迎访问中华商标网
求真岁月稠 沧桑正道情——访中国社会科学院知识产权研究中心主任郑成思
2005年12月01日来源:中华商标协会

 

在中国对知识产权保护日益重视的今天,郑成思的名字在知识产权界可以说无人不知,被圈内称为知识产权第一人。
    2003
年的春节刚过,北京依然春寒料峭。在中国社会科学院学位委员会委员、知识产权研究中心主任郑成思先生的家中,记者有幸采访了先生。
    
初见先生,他的严谨与平和给人留下深刻印象。在堆满书籍的房间里,先生向记者回忆起他做学问的经历和步入知识产权研究领域的悠悠往事……
    
《汤姆·索亚历险记》带他走进英文世界
    1969
年,他在黑龙江木兰县农场进行再教育19703月,他被分配到鸡西市一家石墨矿继续再教育,井上井下的采矿会战,没完没了的大批判,生活的内容与节奏与在农场并无太大区别。但有一天,矿里技术科交给他一份英国进口的车床说明书,就是这份说明书改变了他后半生的路。
    
在吃力地翻译说明书的过程中,他萌发出今后做文字翻译工作的念头。因为他认为这至少比打顶、采石、推矿车等对瘦弱的他更胜任些。他当时的英文水平非常有限,希望通过自学提高英文水平。他写信求助于父亲多年前的一位同事。于是,一本英文的《汤姆·索亚历险记》邮到了他的面前。从收到这本书起,每天,他床头的小油灯,就没有在半夜一点之前熄灭过。
    
一个多月,他读完了这本小说。想起来迟早是要归还人家,不由产生一种若有所失的感觉。他想:何不把这本书抄下来,这样不就可以留下一本属于自己的《汤姆·索亚历险记》了吗?于是他开始抄写。等真正抄完后,他发现有许多非常生动的句子、许多非常富有哲理的句子、许多经常用的习惯用语,是他必须背诵下来的。他把这些抄在一个单独的小笔记本上。这个小本子能在他的衣兜中装下,在早请示、晚汇报时,他就抽空背诵《汤姆·索亚历险记》中的句子。不知不觉中,他掌握的英文词汇量大大增加了。
    
靠着这样学下来的英文,他后来顺利地为矿上翻译了进口汽车说明书、进口压力机说明书等。靠着这样打下来的英文基础,他在社科院通过了所、院两级英文考试,在当时的高教部通过了全国英文统考,并于1981年,作为第一位法学领域的留学生到英国伦敦经济学院法律系学习。同年,他在《欧洲知识产权评论》中用英文发表了他的第一篇论文;1987年,在Sweetand Maxwell出版社出版了他的第一部英文专著。
    
现在,他在国际学术刊物上的英文论文已发表了数十篇,英文专著也已出版了五部。在英国留学期间,他用节省下来的生活费用买下了《马克·吐温全集》,其中自然也包括那本《汤姆·索亚历险记》。但多年前的那本手抄本的一部分、那本摘录绝妙好辞的笔记本,仍旧留在身边。
    
《有关国家商标法概要》让他选择知识产权专业
    
在他的书架上有一本很旧的书,红色书皮上已布满了褶皱,但它旧而不破,是被很小心保存着的。先生说,19年前,正是它偶然地把他从国际法领域带进了知识产权法领域。
    1979
4月,文革之后他刚刚归队,经历了农场、矿山、教员、政工干部等工作岗位,进入中国社科院法学所,被安排到国际法室。刚刚对外开放的中国,与联合国世界知识产权组织建立起初步联系。中国去该组织开会的代表团带回来一本《有关国家商标法概要》,当时它是该组织的最新出版物之一。当时,我国正考虑制定《商标法》,为借鉴外国的已有条文,想组织人把这本书译成中文。
    
这本大16240页的书中,布满了密密麻麻的英文,给人一种工作量太大

  • 联系我们
  • 北京市海淀区阜成路北三街8号
  • 电话:86-10-68014071
  • 传真:86-10-68018055
  • 邮箱:zhsbxh@saic.gov.cn
  • 协会微信
  • 协会微博
版权所有:中华商标协会    京ICP备06065018号             技术支持:国家工商行政管理总局经济信息中心
版权所有:中华商标协会    京ICP备06065018号
技术支持:国家工商行政管理总局经济信息中心
版权所有:中华商标协会  京ICP备06065018号     技术支持:国家工商行政管理总局经济信息中心